王绍强现为广东美术馆馆长,研究员二级岗位,教授、博士生导师,享受国务院特殊津贴专家,策展人、美术教育家、艺术家,兼任中国美术家协会理事、广东省美术家协会副主席,教育部高等学校指导委员会委员,入选“广东特支计划”宣传思想文化领军人才、广东省“十百千”工程培养对象等人才项目,连续两次被评为“中国艺术权力榜”上榜人物,被评为《国家美术》风云人物,荣获第22届那不勒斯文化经典奖艺术家奖。
作为全国重点美术馆之一的广东美术馆馆长,主持策划了第六届广州三年展“诚如所思:加速的未来”、第七届广州三年展“化作通变”、“复相·叠影——广州影像三年展2017”“交融的激流:广州影像三年展2021”,主要参与策划了“其命惟新——广东美术百年大展”、“庆祝中华人民共和国成立70周年广东优秀美术作品展”、“大潮起珠江——庆祝改革开放40周年全国美术作品展”、“第十三届全国美展综合画种·动漫作品展”、“时代风华——二十世纪中国美术名家精品展”、“时代印记——广东省优秀美术作品收藏展”、“边界的自觉”、“图绘新中国——广东国画的改造与转型”等具有国际、国内重大影响力的专业展览两百余个,主持策展的项目三次获得全国美术馆展览项目最高奖——全国美术馆优秀展览奖,五年获得全国美术馆馆藏精品展出季活动优秀项目奖,四次获得国家美术作品收藏和捐赠奖励项目,极大提高了广东美术公共教育和全民普及水平,推动了广东美术工作走在全国前列。“第六届广州三年展”作为独立的学术品牌,全球超过100家媒体进行报道,极大增强了广东美术在国际的影响力。
广东美术馆的“美术馆课堂:感受原作的温度”公共教育活动获文化和旅游部优秀项目,王绍强还承担广东省艺术类藏品科学检测修复研究与人才培养等多个科研项目。曾多次出版学术专著、编著八十余部,在《美术》期刊等发表多篇学术文章,并于国内外举办及受邀参加多个重要展览,作品赴法国、美国、俄罗斯等十多个国家和地区展出。
Prof. Wang Shaoqiang is the director of the Guangdong Museum of Art (GDMoA), researcher, professor, doctoral supervisor, expert retained special subsidies by the State Council, curator, art educator and artist. He also serves as a director of the China Artists Association, vice chairman of the Guangdong Artists Association and a member of the Ministry of Education’s Steering Committee for Higher Education. He has been selected as a leading cultural talent through projects such as Guangdong Special Support Program and Guangdong Province Artist Award “Ten, Hundred, Thousand” Project. He has been listed as a notable figure in the Chinese “Art Power 100” list for two consecutive times and the “National Art” list, and was awarded the 22nd Napoli Cultural Classic Award.
As the director of the GDMoA, a key China art museum, he presided over the planning of the 6th Guangzhou Triennial, “As We May Think: Feedforward”, the 7th Guangzhou Triennial “Symphony of All the Changes”, “Simultaneous Eidos - Guangzhou Image Triennial 2017”, and the “Intermingling Flux: Guangzhou Image Triennial 2021”. He also participated in planning the following exhibitions, such as “Reform Mission – Guangdong Art Centennial Exhibition”, “Celebrating the 70th Anniversary of the Founding of The People’s Republic of China - Fine Arts Exhibition of Guangdong Province”, “Great Tide Surge Along the Pearl River – Celebration of the 40th Anniversary of Reform and Opening-Up National Art Works Exhibition”, “The 13th National Exhibition of Fine Arts: Comprehensive Painting -Animation and Cartoon “, “Prime of the Times – Collection Exhibition of Chinese Art Masters in the 20th Century”, “Sign of the Times – Exhibition of Guangdong Outstanding Artworks for Collections”, ”Consciousness of Borders” and “Painting New China – Renewal and Transformation of Guangdong Traditional Chinese Painting”. The projects he has curated have won the National Museum of Fine Arts Exhibition Award three times, the National Museum of Fine Arts Collection Season Award for five consecutive years, and the National Fine Arts Collection Award four times. He has dedicated himself to improving public education and popularizing art in Guangdong, ranking the Guangdong soft infrastructure of art as the top in China. Moreover, the 6th Guangzhou Triennial, deemed an independent academic brand, was reported by more than 100 media worldwide, greatly enhancing the international influence of Guangdong art.
The public education program of GDMoA, "Art Museum Classroom: Gauging the Temperature of Original Work" was honored as an excellent project by the Ministry of Culture and Tourism. Under Wang Shaoqiang's direction, GDMoA has undertaken several research projects, such as examination and restoration research and training experts in art collections for Guangdong Province. Wang has written a number of monographs, edited more than eighty books, and published academic articles in various well-regarded art journals, such as ART magazine. He has held and invited to participate in many influential exhibitions at home and abroad. His works have been exhibited in France, the United States, Russia and other countries and regions.
吴洪亮现为全国政协委员、北京画院院长、中国美协策展委员会副主任兼秘书长、北京美协副主席。
吴洪亮是齐白石及20世纪美术史研究专家及具有影响力的策展人。2008年,参与北京奥运会开闭幕式及雕塑项目。在他的主持下,北京画院美术馆入选首批9家国家级重点美术馆。北京画院出版的研究成果及推出的展览,连续多年获文旅部等机构颁发的十余个国家级奖项。吴洪亮参与策划将齐白石的艺术带到中国澳门、匈牙利、日本、希腊等国家及地区展出,获得了业界及各国观众的好评。参与组织“策展在中国”论坛、齐白石艺术国际论坛等有影响的学术项目。2015年,他荣获中国文化部优秀专家称号。2019年,吴洪亮担任威尼斯双年展中国馆策展人。2021年,担任2022年北京冬奥会和冬残奥会公共艺术全球征集项目的策划委员会主任。近年来,有多篇论文发表在《文艺研究》《美术》《美术观察》《美术研究》等专业刊物,出版专著《一叶知秋》。
吴洪亮多年受邀担任国家艺术基金、北京文化艺术基金的评委。同时为北京大学、清华大学、中山大学、中央美术学院、文旅部干部管理学院、德国海德堡大学等院校授课,并多次受邀在美国斯坦福大学、英国伦敦大学亚非学院、意大利威尼斯大学、日本京都博物馆、韩国毅斋美术馆等机构发表演讲。
Wu Hongliang is a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, president of the Beijing Fine Art Academy, deputy director and secretary general of the China Artists Association Curator Committee, and vice chairman of the Beijing Artists Association.
Wu is also a research expert of Qi Baishi and the art history of the 20th century as well as an influential curator. In 2008, he participated the opening and closing ceremonies and sculpture project of the Beijing Olympic Games. Under his auspices, the Art Museum of Beijing Fine Art Academy was selected as one of the first nine important art museums of national level. Moreover, the published research achievements and the launched exhibitions of Beijing Fine Art Academy won more than ten awards from the Ministry of Culture and Tourism for years in a row. Wu was also one of the planners that brought Qi Baishi's art to Macao, Hungary, Japan, Greece and other countries and regions for display, earning acclaims from the industry and global audience. Besides, he was engaged in the organization of influential academic projects such as the "Curating in China" forum and the International Forum of Qi Baishi’s Art. In 2015, he was awarded the title of Outstanding Expert by the Department of Culture of China. In 2019, he was appointed the curator of the China Pavilion at the Venice Biennale. In 2021, he was appointed the planning committee director of the global call for public art works of the 2022 Beijing Olympic and Paralympic Winter Games. In recent years, he had many papers published in professional journals such as Literature and Art Studies, Art Magazine, Art Observation, and Art Research, and published his monograph Yi Ye Zhi Qiu (know the arrival of autumn through a fallen leaf).
Wu has been invited as the judge of the China National Arts Fund and Beijing Culture and Art Foundation for many years. Besides, he has taught at the Peking University, Tsinghua University, Sun Yat-Sen University, Central Academy of Fine Arts, Party School of the Ministry of Culture and Tourism, Heidelberg University in Germany etc. On top of that, the artist has been invited to make speeches at Stanford University, School of Oriental and African Studies of University of London, University of Venice, the Kyoto National Museum, the Uijae Museum of Korean Art and other institutions.
菲利普·多德因其在艺术领域,沟通中欧方面所做出的卓越贡献,荣获了多个奖项。作为英国皇家艺术学会会士(Fellow of the Royal Society of Arts),并因其在文化领域的杰出贡献而被授予荣誉博士学位(文学博士)。
1997年至2004年期间,他担任伦敦当代艺术学院(ICA)院长,时任英国首相托尼·布莱尔称赞伦敦当代艺术学院在创新和新思想方面有着无与伦比的声誉”。1998年,首相邀请菲利普·多德和ICA陪同他首次访问中国。在伦敦当代艺术学院期间,菲利普·多德筹划了多位建筑师和艺术家的创新展览,如扎哈·哈迪德和安迪·沃霍尔等。1999年,他在伦敦当代艺术学院举办了欧洲首个关于中国当代艺术、电影和舞蹈的艺术节。离开伦敦当代艺术学院后,菲利普继续投入发展中欧文化关系的全职工作中。2008年,他作为英国“时代中国”(China Now)艺术节的发起人之一,在为期一年的时间里向欧洲观众展示了中国当代文化的菁华。此外,他曾在伦敦、北京、广州、莫斯科、新加坡和纽约等地策划了多个展览,其中包括小野洋子、萧勤等重要艺术家。
他与广东美术馆的关系可以追溯到多年前。在2008年,菲利普首次受时任广东美术馆馆长王璜生的邀请参加在英国牛津举行的西方博物馆馆长的重要峰会。此外他还在广东美术馆策划了多个西方艺术家个展,包括2016年的肖恩·斯库利展和2019年的玛吉·汉布林展。
Philip Dodd has won many awards for his work in the field of art and especially for his work between China and Europe. He was invited to be a Fellow of the Royal Society of Arts and has been awarded an honorary doctorate (Doctor of Literature) for his outstanding contribution to culture.
Between 1997 and 2004 he was Director of London's Institute of Contemporary Arts, which the then Prime Minister Tony Blair said had an 'unparalleled reputation for innovation and new ideas'. In 1998, the Prime Minister invited Philip Dodd and the ICA to accompany him on his first visit to China. While at the ICA, Philip Dodd staged innovative exhibitions with artists and architects from Zaha Hadid to Andy Warhol. In 1999 he staged at the ICA the first festival in Europe of contemporary Chinese art, film and dance. After he left the ICA, he committed himself full-time to developing European/Chinese cultural relationships. In 2008 he was one of the founders of a year-long UK based festival China Now, showcasing the best of Chinese contemporary culture. He has curated many exhibitions in London, Beijing, Guangzhou, Moscow, Singapore and New York with important artists from Yoko Ono to Hsiao Chin.
His relationship with the Guangdong Museum of Art stretches back many years. He first invited the then director of the Museum, Wang Huangsheng, in 2008 to an important summit with western museum directors in Oxford, England. He has worked with the Guangdong Museum of Art on numerous occasions, bringing to the museum several major Western artists for one-person exhibitions, including Sean Scully in 2016 and Maggi Hambling in 2019.
艾墨思出生于德国科堡,在柏林艺术大学和柏林自由大学学习艺术和人文学科,1987年至1995年,他在柏林的社会科学中心担任研究助理。1995年至2004年,他生活于纽约。2004年回到柏林后,他创办了《在线艺术杂志》(artnet.de),并在2004年至2008年担任主编和执行主理。2008年和2009年,他担任柏林当代艺术博物馆的执行董事和艺术总监。2014年,他搬到了北京。同年,他策划了23位北京艺术家在柏林的展览"8号道路"。2018年到2020年,任江西省世界瓷都景德镇的陶溪川中国艺术文化项目艺术总监。现任《兰迪》杂志总裁、清华大学的副研究员、国际艺术评论家协会成员、国家现当代美术馆专业委员会成员。
曾获奖项:
柏林艺术学院 Käthe-Kollwitz 奖, 2006年
艺术奥米国际艺术中心,纽约,2002年
罗马别墅奖,佛罗伦萨,2000年
卡尔-施密特-罗特鲁夫奖,1996年
Born in Coburg, Germany, Thomas Eller studied art and humanities at the University of the Arts in Berlin and the Free University of Berlin, and from 1987 to 1995 he worked as a research assistant at the Social Science Center in Berlin.From 1995 to 2004 he lived in New York. upon his return to Berlin in 2004, he founded the online art magazine artnet.de and served as editor-in-chief and executive manager from 2004 to 2008. In 2008 and 2009, he was executive director and artistic director of the Museum of Contemporary Art Berlin.In 2014, he moved to Beijing. Also in 2014, he co-curated the exhibition "Path No. 8" with 23 Beijing-based artists in Berlin. He now serves as the president of Randian Magazine.From 2018 to 2020 he is artistic director of the Tao Xichuan Chinese Art and Culture Program in Jingdezhen, the world capital of porcelain in Jiangxi Province, and most recently an associate researcher at Tsinghua University. Currently he is a member of AICA and CIMAM.
The awards:
Käthe-Kollwitz-Prize, Akademie der Künste Berlin, 2006
Art Omi International Art Center, New York, 2002
Villa Roma Prize, Florence, 2000
Carl Schmidt-Rotruff Prize, 1996
姜俊博士是策展人、艺术评论家,同济大学建筑学博士后,凤凰艺术专栏作家。生活、工作于上海和杭州。自2015年在中国美术学院、上海美术学院、明斯特艺术学院等高校教授艺术史和艺术理论。他是国际公共艺术协会(IPA)研究员、中国工业设计协会信息与交互设计专业委员会(IIDC)会员。
2019年被邀请作为Hyundai Blue Prize 2019的初评评委;2020年作为上海美术家协会实验艺术和科学艺术委员会创始委员;2022年担任第四届中国设计大展及公共艺术专题展公共艺术部分策展人。
Dr. Jiang Jun is a curator, art critic, postdoctoral in architecture at Tongji University, and columnist of art.ifeng.com based in Shanghai and Hangzhou. Since 2015, he has taught art history and art theory at the China Academy of Art, Shanghai Academy of Fine Arts and University of Fine Arts Münster. He is also a researcher of the International Public Art Association (IPA) and member of the Information and Interaction Design Committee (IIDC) of China Industrial Design Association.
In 2019, Jiang was invited by Hyundai Blue Prize as the preliminary judge. In 2020 he was a founding member of the Experimental Art and Scientific Art Committee of the Shanghai Artists Association. In 2022, he became the curator of the public art section of the 4th China design exhibition &public art thematic exhibition.
毕业于中山大学,广州美术学院。现为广州美术学院艺术与人文学院教授,广州美术学院学术委员会委员。主要致力于西方美术史教学、研究、写作;当代艺术批评,展览策划。发表艺术批评文章以及主持艺术家个人出版物。受邀赴澳大利亚、匈牙利、德国策划展览、讲学,受邀出席挪威双年展担任观察员。曾担任“连州国际摄影年展”学术委员、单元策展人,“深圳、香港建筑双城双年展”板块策展人,“AAC艺术中国·年度影响力”初评评委。
Fan Lin graduated from Sun Yat-sen University and Guangzhou Academy of Fine Arts (GAFA). She is a professor at the School of Arts and Humanities of GAFA and a member of the academic committee of GAFA. She is mainly devoted to teaching, researching, and writing on Western art history; contemporary art criticism, and exhibition planning. Also, she published art criticism articles and hosted artists' personal publications. She was invited to curate exhibitions and lectures in Australia, Hungary, and Germany and to attend the Norwegian Biennale as an observer. She was an academic committee member and unit curator of "Lianzhou International Photo Festival". Plate curator of "Shenzhen & Hong Kong Bi-City Biennale of Urbanism and Architecture." The jury of "Award of art China· Annual Impact."
从事视觉文化研究和文化批评,涉猎的领域包括视觉艺术、设计与建筑、城市与地域文化等,也从事空间设计、公共艺术创作,观念艺术创作和创意策划、策展实践。现工作和生活于广州,为中山大学传播与设计学院教授,中山大学视觉传播研究中心主任。
Feng Yuan is engaged in visual cultural studies and cultural criticism. He is involved in visual arts, design and architecture, urban and regional culture, etc. Also, he engaged in space design, public art creation, conceptual art creation, creative planning, and curation practice. He lives and works in Guangzhou as a professor at the School of Communication and Design at Sun Yat-sen University. He is the director of the Center for Visual Communication Research of Sun Yat-sen University.
1987年毕业于中国上海复旦大学历史系。2003年至2006年任上海多伦现代美术馆总策展人及副馆长,2004兼任中国当代艺术奖(CCAA)艺术总监,2006-2007年任上海朱屺瞻艺术馆执行馆长。2018-2020年任台湾艺术大学雕塑系客座副教授。2021年起任广州美术学院客座教授。
Gu Zhenqing graduated from the History department of Fudan University in China in 1987. He was a general curator and associate director of the Shanghai Duolun Museum of Modern Art from 2003 to 2006. He was also the Art Director of the Chinese Contemporary Art Award (CCAA) in 2004 and executive director of Zhu Qi-Zhan Art Museum, Shanghai, from 2006 to 2007. From 2018 to 2020, he was a visiting associate professor in the Sculpture Department of Taiwan University of Arts. He has been a visiting professor at Guangzhou Academy of Fine Arts since 2021.
艺术评论家、策展人,云南大学教授,中国美术批评家年会学术委员;北京大学、芝加哥大学、OCT 《中国当代艺术年鉴》学术委员。主要从事中国当代艺术批评、策展和艺术史论、艺术文献研究、教学工作。是1990年代以来活跃在中国当代艺术领域的重要批评家和策展人。
Guan Yuda is an art critic and curator, the professor of Yunnan University, academic committee member of the Annual Conference of Chinese Art Critics. He is an academic committee member of Peking University, University of Chicago, and OCT “Contemporary Chinese Art Yearbook.” He mainly engaged in Chinese contemporary art criticism, curatorial and art historical research , art documentation and teaching; he has been an important critic and curator in the field of Chinese contemporary art since the 1990s.
广州美术学院艺术与人文学院院长、教授。曾任广州美术学院美术馆常务副馆长,专注的研究方向有中国革命美术史、中国现当代艺术展览史等,长期从事当代艺术的批评与策展。
Hu Bin is the dean and professor at the School of Arts and Humanities, Guangzhou Academy of Fine Arts. He was the executive associate director of the Art Museum of Guangzhou Academy of Fine Arts. He focused on the history of Chinese revolutionary art and the exhibition history of Modern and contemporary Chinese art history. He has been a critic and curator of contemporary art.
批评家、策展人,现任湖北美术馆馆长,第十四届中国美术批评家年会轮值主席,中国雕塑学会副秘书长,中国文化艺术发展促进会当代艺术专业委员会副主任。国务院政府特殊津贴专家。文科岗二级教授。
Ji Shaofeng, a critic and curator, director of the Hubei Museum of Art. The Rotating Chairman of the 14th Annual Meeting of Chinese Art Critics. Deputy secretary-general of the China Sculpture Institute. Deputy Director of Professional Committee in Contemporary Art of the China National Society for the Promotion of Arts and Culture (CNSPAC). The expert on special government allowances of the State Council and professor in Liberal Arts.
艺术史家。1956年出生于四川重庆。1990-1993年任《艺术 ·市场》杂志执行主编;1992年为“广州双年展”艺术主持;2004年,中国美术学院博士研究生毕业,获博士学位。2005-2016年任中国美术学院艺术人文学院副教授。现为银川当代美术馆艺术总监,那特艺术学院院长,四川美术学院教授,澳门科技大学特聘教授。
Lü Peng is an art historian. He was born in Chongqing, Sichuan, in 1956. From 1990 to 1993, he was executive editor of Art Market magazine. In 1992, he hosted “The Guangzhou Biennale.” In 2004, he graduated from the China Academy of Art with a doctorate. He served as an associate professor of the School of Arts and Humanities, China Academy of Art, from 2005 to 2016. He is currently the art director of the Yinchuan Museum of Contemporary Art (MOCA). The dean of NAT Art Institute. The professor of Sichuan Fine Arts Institute. The distinguished professor of Macau University of Science and Technology.
1981年毕业于湖北艺术学院研究生班美术史论专业,毕业后留校任教。20世纪80年代曾参与创办及编辑《美术思潮》,任编委、副主编。1988年被聘为中国美术家协会理论委员会委员。1992年调华南师范大学美术系。曾策划和主持多种展览及学术研讨会,现为中国美术家协会策展委员会副主任。
Pi Daojian, graduated with the post-graduate degree in Art History at Hubei Institute of Arts. He taught at the University after graduation.In the 1980s, he participated in the founding and editing of “The Trend of Art Thoughts,”and served as an editorial board member and deputy editor. In 1988, he was appointed as a member of the Theory Committee of the China Artists Association. He was transferred to the Fine Arts Department of Nanjing Normal University in 1992. He planned and hosted various exhibitions and academic seminars.
艺术家和策展人,中央美术学院教授,硕博导师,中央美术学院实验艺术研究院院长,中央美院科技艺术研究院副院长,人工智能与数据艺术实验室负责人。中国美院跨媒体艺术学院特聘教授。East科技艺术联盟创始人。中国美术家协会理事,中国美术家协会实验艺术委员会副主任。中国摄影家协会理事。
Qiu Zhijie, an artist and curator, professor, master and doctoral supervisor at the Central Academy of Fine Arts. The dean of CAFA School of Experimental Art and the associate dean of CAFA School of Science and Art. The director of artificial Intelligence and Data Art Lab. The distinguished professor of School of Inter-media Art, China Academy of Art. The founder of EAST (Education, Art, Science and Technology) alliance. The council member of China Artists Association. The associate director of Experimental Art Committee of Chinese Artists Association. The council member of China Photographers Association.
美术史博士,批评家、策展人,《美术》杂志编审、副主编。曾获 “王森然美术史奖”“Yishu中国当代艺术批评奖”,入选“中国美术奖·理论评论奖”、国家万人计划青年拔尖人才等。
Sheng Wei holds a Ph.D. in the history of Art. He is a critic, curator and the vice chief of the Meishu magazine. He has won "Wang Senran Award for Art History," and "Yishu Award for Critical Writing on Contemporary Chinese Art." He was selected for "Fine Arts Award of China-Theory and Criticism Award" and "Top Young Talent" program of the "Ten Thousand Talents."
艺术学博士、评论家、策展人。曾策划现当代艺术与设计展四十余项,出版个人艺术评论集《视线之下》以及主编、编著二十余部艺术与设计领域的相关研究文献,并长期为两岸三地多家艺术媒体撰写评论专栏。
Wang Xiaosong is a Doctor of Art, critic, and curator. He curated more than 40 modern and contemporary art and design exhibitions. He has published his personal collection of art criticism "Behind the Sight" and edited more than 20 research papers related to the field of art and design. He has been writing comment columns for many art media in Mainland, Taiwan, and Hong Kong.
哲学家、评论家与策展人。哲学博士,曾留学于德国弗莱堡、法兰克福大学以及法国斯特拉斯堡大学。现任教于中国人民大学,为文学院教授,博士生导师。
Xia Kejun is a philosopher, critic, curator, and Doctor of Philosophy. He studied at Freiburg, Frankfurt University and Strasbourg University in France. He is a professor School of Literature and doctoral supervisor at the Renmin University of China.
艺术学博士、PSA展览部主管。2006年至2017年间主管上海双年展工作。2011年以来,参与了上海当代艺术博物馆立项报告的撰写及之后的筹建、开馆和建设工作,2013年以来担任展览部主管。
Xiang Liping received her doctorate in visual culture and curatorial studies from the China Academy of Art. She spearheaded a feasibility report in 2011 on the founding of a state contemporary art museum, and participated in the preparation, construction, and opening of what was to become the Power Station of Art (PSA). She led the Shanghai Biennale from 2006 to 2017 and she has been Head of Exhibition Department of PSA since 2013.
中山大学艺术学院教授、博士生导师,广州美术学院客座教授、硕士生导师。长期以来关注视觉传播学、城市学和艺术批评等领域,策划多项摄影与现当代艺术展览,同时也持续从事艺术实践,举办过若干次个人展览并参加若干综合性的展览。
Yang Xiaoyan is a professor and doctoral supervisor of the School of Art, Sun Yat-sen University. He is the visiting professor and postgraduate supervisor of the Guangzhou Academy of Fine Arts. He has focused on visual communication, urbanology and art criticism. He curated many exhibitions of photography, modern and contemporary art. At the same time, he continued to engage in artistic practice and held several personal exhibitions and participated in several exhibitions.
现任中国美术馆副馆长、研究馆员。“万人计划”哲学与社会科学领军人才,文化名家暨“四个一批”人才,享受国务院政府特殊津贴专家,文化部优秀专家,中国美术家协会策展委员会副主任。
Zhang Qing, currently the Deputy Director of the National Art Museum of China, a research curator. He is a leading talent in philosophy and social sciences under the "Ten Thousand People Plan" , a cultural master and "Four Batches" of talents, the expert on special government allowances of the State Council, an outstanding expert of the Ministry of Culture and Tourism of the People’s Republic of China, and the deputy director of the Curatorial Committee of the China Artists Association.
现任中央美术学院美术馆馆长,教授,博士生导师,《美术馆》杂志主编。中央美术学院艺术与科技研究院副院长。兼任中国美术家协会理事,中国美术家协会实验艺术委员会副主任。全国博物馆协会美术馆专业委员会副主任。主持策划、编辑出版各类文学、艺术图书千余册,多次荣获国家级图书奖项;策划众多在国内外颇具影响力的大型艺术展览。
Zhang Zikang, director of the CAFA Art Museum, professor and doctoral supervisor. He is the chief editor of the “Art Museum” magazine. Vice president of Institute of Art and Technology, Central Academy of Fine Arts. Also, he is the council member of the China Artists Association and deputy director of the Experimental Arts Committee of the China Artists Association. Deputy director of the Art Museum Professional Committee of China Museum Association. He planned, edited and published more than a thousand literary and art books. He won many National Book Awards and planned numerous influential large-scale art exhibitions in China and abroad.
【声明】以上内容只代表原作者个人观点,不代表artda.cn艺术档案网的立场和价值判断。